Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - I know that bone injury is so painful. I feel...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I know that bone injury is so painful. I feel...
Testo
Aggiunto da emaansaid
Lingua originale: Inglese

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

Titolo
Bedensel zararın
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
Note sulla traduzione
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 9 Marzo 2009 00:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Marzo 2009 00:06

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

9 Marzo 2009 07:59

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.