Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - I know that bone injury is so painful. I feel...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I know that bone injury is so painful. I feel...
Текст
Предоставено от emaansaid
Език, от който се превежда: Английски

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

Заглавие
Bedensel zararın
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
Забележки за превода
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 9 Март 2009 00:04





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Март 2009 00:06

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

9 Март 2009 07:59

merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.