Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Italià - hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiItalià

Títol
hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...
Text
Enviat per tinchica
Idioma orígen: Serbi

hladne sam glave ali je zato vjecno proljece u mom srcu

Títol
Ho la mente lucida
Traducció
Italià

Traduït per itgiuliana
Idioma destí: Italià

Ho la mente lucida, ma c'è la primavera eterna nel mio cuore...
Notes sobre la traducció
MOze se reci i testa lucida, ali posto "biti hladne glave" znaci "razbistriti misli", "smiriti se", stavila sam ovo. Osim toga, ako je bas trebalo da bude "smiren/a sam", onda je bolje reci "mi sono calmato" ako je musko, i "mi sono calmata" ako je zenska osoba izrazavala to. POZZ!
Darrera validació o edició per Efylove - 6 Setembre 2011 08:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Setembre 2011 15:21

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Hi! A last help. Many thanks in advance!


CC: Stane maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

5 Setembre 2011 21:33

Stane
Nombre de missatges: 176
Salut !
Ça serait :

J'ai la tête froide, mais c'est le printemps éternel dans mon cœur...

Bonne journée !

6 Setembre 2011 08:44

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Merci!