Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-איטלקית - hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאיטלקית

שם
hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...
טקסט
נשלח על ידי tinchica
שפת המקור: סרבית

hladne sam glave ali je zato vjecno proljece u mom srcu

שם
Ho la mente lucida
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי itgiuliana
שפת המטרה: איטלקית

Ho la mente lucida, ma c'è la primavera eterna nel mio cuore...
הערות לגבי התרגום
MOze se reci i testa lucida, ali posto "biti hladne glave" znaci "razbistriti misli", "smiriti se", stavila sam ovo. Osim toga, ako je bas trebalo da bude "smiren/a sam", onda je bolje reci "mi sono calmato" ako je musko, i "mi sono calmata" ako je zenska osoba izrazavala to. POZZ!
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 6 ספטמבר 2011 08:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 ספטמבר 2011 15:21

Efylove
מספר הודעות: 1015
Hi! A last help. Many thanks in advance!


CC: Stane maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

5 ספטמבר 2011 21:33

Stane
מספר הודעות: 176
Salut !
Ça serait :

J'ai la tête froide, mais c'est le printemps éternel dans mon cœur...

Bonne journée !

6 ספטמבר 2011 08:44

Efylove
מספר הודעות: 1015
Merci!