Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Итальянский - hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийИтальянский

Статус
hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...
Tекст
Добавлено tinchica
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

hladne sam glave ali je zato vjecno proljece u mom srcu

Статус
Ho la mente lucida
Перевод
Итальянский

Перевод сделан itgiuliana
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Ho la mente lucida, ma c'è la primavera eterna nel mio cuore...
Комментарии для переводчика
MOze se reci i testa lucida, ali posto "biti hladne glave" znaci "razbistriti misli", "smiriti se", stavila sam ovo. Osim toga, ako je bas trebalo da bude "smiren/a sam", onda je bolje reci "mi sono calmato" ako je musko, i "mi sono calmata" ako je zenska osoba izrazavala to. POZZ!
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 6 Сентябрь 2011 08:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Сентябрь 2011 15:21

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi! A last help. Many thanks in advance!


CC: Stane maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

5 Сентябрь 2011 21:33

Stane
Кол-во сообщений: 176
Salut !
Ça serait :

J'ai la tête froide, mais c'est le printemps éternel dans mon cœur...

Bonne journée !

6 Сентябрь 2011 08:44

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Merci!