Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Suec - kotek

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsSuec

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kotek
Text
Enviat per lingua80
Idioma orígen: Polonès

Już długo nie pisałam do Ciebie po polsku, a właśnie się nudzę, więc mnie wzięło.
Notes sobre la traducció
Detta är ett utdrag från ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit på engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstående fras på polska betyder på ett ungefär.

Títol
sötnos...
Traducció
Suec

Traduït per Edyta223
Idioma destí: Suec

Det var länge sedan jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet.
Darrera validació o edició per pias - 30 Agost 2009 18:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Agost 2009 20:51

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Edyta,
vad tror du om att ändra till följande:

"Det var länge sedan (alltför länge sedan) jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet."


19 Agost 2009 15:02

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Jag har rättat och tackar dig för hjälpen!

30 Agost 2009 18:44

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej

Har dubbelkollat din översättning med Aneta, och betydelsen är korrekt, så - det är bara att godkänna den!