Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - kotek

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаШведська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kotek
Текст
Публікацію зроблено lingua80
Мова оригіналу: Польська

Już długo nie pisałam do Ciebie po polsku, a właśnie się nudzę, więc mnie wzięło.
Пояснення стосовно перекладу
Detta är ett utdrag från ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit på engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstående fras på polska betyder på ett ungefär.

Заголовок
sötnos...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Edyta223
Мова, якою перекладати: Шведська

Det var länge sedan jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet.
Затверджено pias - 30 Серпня 2009 18:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Серпня 2009 20:51

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Edyta,
vad tror du om att ändra till följande:

"Det var länge sedan (alltför länge sedan) jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet."


19 Серпня 2009 15:02

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Jag har rättat och tackar dig för hjälpen!

30 Серпня 2009 18:44

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej

Har dubbelkollat din översättning med Aneta, och betydelsen är korrekt, så - det är bara att godkänna den!