Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Suédois - kotek

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisSuédois

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kotek
Texte
Proposé par lingua80
Langue de départ: Polonais

Już długo nie pisałam do Ciebie po polsku, a właśnie się nudzę, więc mnie wzięło.
Commentaires pour la traduction
Detta är ett utdrag från ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit på engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstående fras på polska betyder på ett ungefär.

Titre
sötnos...
Traduction
Suédois

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Suédois

Det var länge sedan jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet.
Dernière édition ou validation par pias - 30 Août 2009 18:45





Derniers messages

Auteur
Message

18 Août 2009 20:51

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Edyta,
vad tror du om att ändra till följande:

"Det var länge sedan (alltför länge sedan) jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet."


19 Août 2009 15:02

Edyta223
Nombre de messages: 787
Jag har rättat och tackar dig för hjälpen!

30 Août 2009 18:44

pias
Nombre de messages: 8113
Hej

Har dubbelkollat din översättning med Aneta, och betydelsen är korrekt, så - det är bara att godkänna den!