Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Švedski - kotek

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiŠvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kotek
Tekst
Poslao lingua80
Izvorni jezik: Poljski

Już długo nie pisałam do Ciebie po polsku, a właśnie się nudzę, więc mnie wzięło.
Primjedbe o prijevodu
Detta är ett utdrag från ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit på engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstående fras på polska betyder på ett ungefär.

Naslov
sötnos...
Prevođenje
Švedski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Švedski

Det var länge sedan jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 30 kolovoz 2009 18:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 kolovoz 2009 20:51

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta,
vad tror du om att ändra till följande:

"Det var länge sedan (alltför länge sedan) jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet."


19 kolovoz 2009 15:02

Edyta223
Broj poruka: 787
Jag har rättat och tackar dig för hjälpen!

30 kolovoz 2009 18:44

pias
Broj poruka: 8113
Hej

Har dubbelkollat din översättning med Aneta, och betydelsen är korrekt, så - det är bara att godkänna den!