Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Ruotsi - kotek

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaRuotsi

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kotek
Teksti
Lähettäjä lingua80
Alkuperäinen kieli: Puola

Już długo nie pisałam do Ciebie po polsku, a właśnie się nudzę, więc mnie wzięło.
Huomioita käännöksestä
Detta är ett utdrag från ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit på engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstående fras på polska betyder på ett ungefär.

Otsikko
sötnos...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi

Det var länge sedan jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 30 Elokuu 2009 18:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Elokuu 2009 20:51

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Edyta,
vad tror du om att ändra till följande:

"Det var länge sedan (alltför länge sedan) jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet."


19 Elokuu 2009 15:02

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Jag har rättat och tackar dig för hjälpen!

30 Elokuu 2009 18:44

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej

Har dubbelkollat din översättning med Aneta, och betydelsen är korrekt, så - det är bara att godkänna den!