Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Serbi - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanySerbi

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Text
Enviat per isi2407
Idioma orígen: Alemany

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Títol
Љубави, волим те више од свега...
Traducció
Serbi

Traduït per nevena-77
Idioma destí: Serbi

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 3 Setembre 2009 20:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Agost 2009 22:56

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 Agost 2009 09:16

nevena-77
Nombre de missatges: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 Setembre 2009 18:34

swetzana
Nombre de missatges: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...