Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Servisch - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsServisch

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Tekst
Opgestuurd door isi2407
Uitgangs-taal: Duits

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Titel
Љубави, волим те више од свега...
Vertaling
Servisch

Vertaald door nevena-77
Doel-taal: Servisch

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Roller-Coaster - 3 september 2009 20:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 augustus 2009 22:56

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 augustus 2009 09:16

nevena-77
Aantal berichten: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 september 2009 18:34

swetzana
Aantal berichten: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...