Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-صربى - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيصربى

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
نص
إقترحت من طرف isi2407
لغة مصدر: ألماني

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

عنوان
Љубави, волим те више од свега...
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف nevena-77
لغة الهدف: صربى

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 3 أيلول 2009 20:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 آب 2009 22:56

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 آب 2009 09:16

nevena-77
عدد الرسائل: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 أيلول 2009 18:34

swetzana
عدد الرسائل: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...