Traducció - Búlgar-Grec - Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа!Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Pensaments  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа! | | Idioma orígen: Búlgar
Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа! |
|
| | | Idioma destí: Grec
Πήγαινε εκεί που δεν υπάÏχει μονοπάτι και άφησε τα δικά σου ίχνη. | | ΦÏάση του Ralph Waldo Emerson το νόημα της φÏάσης είναι να είσαι καινοτόμος. |
|
Darrera validació o edició per User10 - 11 Març 2010 23:36
Darrer missatge | | | | | 11 Març 2010 19:48 | | | път=δÏόμος пътека=μονοπάτι ΕπομÎνως εγώ θα μετÎφÏαζα Πήγαινε εκεί όπου δεν υπάÏχει δÏόμος και άφησε ίχνος |
|
|