Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bulgare-Grec - Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа!
Texte
Proposé par
daniela.next
Langue de départ: Bulgare
Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа!
Titre
Μονοπάτι
Traduction
Grec
Traduit par
eleonora13
Langue d'arrivée: Grec
Πήγαινε εκεί που δεν υπάÏχει μονοπάτι και άφησε τα δικά σου ίχνη.
Commentaires pour la traduction
ΦÏάση του Ralph Waldo Emerson το νόημα της φÏάσης είναι να είσαι καινοτόμος.
Dernière édition ou validation par
User10
- 11 Mars 2010 23:36
Derniers messages
Auteur
Message
11 Mars 2010 19:48
marinagr
Nombre de messages: 24
път=δÏόμος
пътека=μονοπάτι
ΕπομÎνως εγώ θα μετÎφÏαζα Πήγαινε εκεί όπου δεν υπάÏχει δÏόμος και άφησε ίχνος