ترجمه - بلغاری-یونانی - Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа!موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه افکار  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа! | | زبان مبداء: بلغاری
Върви там,където нÑма път и оÑтави Ñледа! |
|
| | | زبان مقصد: یونانی
Πήγαινε εκεί που δεν υπάÏχει μονοπάτι και άφησε τα δικά σου ίχνη. | | ΦÏάση του Ralph Waldo Emerson το νόημα της φÏάσης είναι να είσαι καινοτόμος. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط User10 - 11 مارس 2010 23:36
آخرین پیامها | | | | | 11 مارس 2010 19:48 | | | път=δÏόμος пътека=μονοπάτι ΕπομÎνως εγώ θα μετÎφÏαζα Πήγαινε εκεί όπου δεν υπάÏχει δÏόμος και άφησε ίχνος |
|
|