Traducció - Castellà-Grec - A la atención de quien proceda: Le escribo para...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs | A la atención de quien proceda: Le escribo para... | | Idioma orígen: Castellà
A la atención de quien proceda:
Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X... | | Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés serÃa "To whom it may concern". |
|
| Î Ïος κάθε ενδιαφεÏόμενο: | | Idioma destí: Grec
Î Ïος κάθε ενδιαφεÏόμενο: Σας στÎλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θÎση εÏγασίας στη εταιÏία Χ...
|
|
Darrera validació o edició per User10 - 23 Octubre 2010 13:10
|