Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Greco - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloFrancesePortoghese brasilianoGreco

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Testo
Aggiunto da Isildur__
Lingua originale: Spagnolo

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Note sulla traduzione
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Titolo
Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Traduzione
Greco

Tradotto da emilia maria
Lingua di destinazione: Greco

Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Σας στέλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θέση εργασίας στη εταιρία Χ...

Ultima convalida o modifica di User10 - 23 Ottobre 2010 13:10