Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Grekiska - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaFranskaBrasiliansk portugisiskaGrekiska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Text
Tillagd av Isildur__
Källspråk: Spanska

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Anmärkningar avseende översättningen
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Titel
Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Översättning
Grekiska

Översatt av emilia maria
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Σας στέλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θέση εργασίας στη εταιρία Χ...

Senast granskad eller redigerad av User10 - 23 Oktober 2010 13:10