Μετάφραση - Ισπανικά-Ελληνικά - A la atención de quien proceda: Le escribo para...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες | A la atención de quien proceda: Le escribo para... | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
A la atención de quien proceda:
Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés serÃa "To whom it may concern". |
|
| Î Ïος κάθε ενδιαφεÏόμενο: | | Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Î Ïος κάθε ενδιαφεÏόμενο: Σας στÎλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θÎση εÏγασίας στη εταιÏία Χ...
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 23 Οκτώβριος 2010 13:10
|