Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Llatí - I hÃ¥nden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
I hånden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
Text
Enviat per
Blueberries
Idioma orígen: Danès
I hånden bærer jeg livet
At leve er ikke nok. Solskin, frihed og en lille blomst må man have
Notes sobre la traducció
Formålet er at få en tatovering med disse to sætninger.
Den sidste sætning er et citat af H.C. Andersen.
Oversættelse til grønlandsk også
Títol
Vitam in manu mea veho.
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
Notes sobre la traducció
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"
First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.
Darrera validació o edició per
Efylove
- 11 Setembre 2010 18:14