主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 丹麦语-拉丁语 - I hÃ¥nden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
I hånden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
正文
提交
Blueberries
源语言: 丹麦语
I hånden bærer jeg livet
At leve er ikke nok. Solskin, frihed og en lille blomst må man have
给这篇翻译加备注
Formålet er at få en tatovering med disse to sætninger.
Den sidste sætning er et citat af H.C. Andersen.
Oversættelse til grønlandsk også
标题
Vitam in manu mea veho.
翻译
拉丁语
翻译
Aneta B.
目的语言: 拉丁语
Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
给这篇翻译加备注
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"
First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.
由
Efylove
认可或编辑 - 2010年 九月 11日 18:14