Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - I hÃ¥nden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
I hånden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
Texto
Enviado por
Blueberries
Língua de origem: Dinamarquês
I hånden bærer jeg livet
At leve er ikke nok. Solskin, frihed og en lille blomst må man have
Notas sobre a tradução
Formålet er at få en tatovering med disse to sætninger.
Den sidste sætning er et citat af H.C. Andersen.
Oversættelse til grønlandsk også
Título
Vitam in manu mea veho.
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Latim
Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
Notas sobre a tradução
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"
First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.
Última validação ou edição por
Efylove
- 11 Setembro 2010 18:14