Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Латински - I hÃ¥nden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
I hånden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
Текст
Предоставено от
Blueberries
Език, от който се превежда: Датски
I hånden bærer jeg livet
At leve er ikke nok. Solskin, frihed og en lille blomst må man have
Забележки за превода
Formålet er at få en tatovering med disse to sætninger.
Den sidste sætning er et citat af H.C. Andersen.
Oversættelse til grønlandsk også
Заглавие
Vitam in manu mea veho.
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
Забележки за превода
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"
First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.
За последен път се одобри от
Efylove
- 11 Септември 2010 18:14