쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-라틴어 - I hÃ¥nden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
I hånden bærer jeg livet At leve er ikke nok....
본문
Blueberries
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
I hånden bærer jeg livet
At leve er ikke nok. Solskin, frihed og en lille blomst må man have
이 번역물에 관한 주의사항
Formålet er at få en tatovering med disse to sætninger.
Den sidste sætning er et citat af H.C. Andersen.
Oversættelse til grønlandsk også
제목
Vitam in manu mea veho.
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
이 번역물에 관한 주의사항
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"
First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 11일 18:14