Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Grec - live in such a way that those who know you,but...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Vida quotidiana
Títol
live in such a way that those who know you,but...
Text
Enviat per
ΚΕΛΛΗ
Idioma orígen: Anglès
Live in such a way that those who know you,but don't know god will come to know god because they know you.
Notes sobre la traducció
b.e.: Live is such a way that those who know you,but don't know god will come to know god because they know you.
Títol
ζήσε Îτσι..
Traducció
Grec
Traduït per
Λυδία
Idioma destí: Grec
Ζήσε Îτσι ώστε αυτοί που σε γνωÏίζουν,αλλά δεν γνωÏίζουν τον θεό,να Τον γνωÏίσουν επειδή γνωÏίζουν εσÎνα.
Darrera validació o edició per
User10
- 2 Abril 2011 14:37