Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



12Traducció - Turc-Anglès - -Sana birÅŸey söyleyebilirmiyim -Tanışıyor musunuz...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
-Sana birşey söyleyebilirmiyim -Tanışıyor musunuz...
Text
Enviat per zarry_1D
Idioma orígen: Turc

-Sana birşey söyleyebilirmiyim
-Tanışıyor musunuz yada onunla konuşuyormusun
-Ona onu çok sevdiğimi söylermisin..Ben bunu ona twitterden defalarca söylüyorum ama o bana cevap vermiyor
-Seni her halinle seviyorum.
Notes sobre la traducció
İngiliz ingilizcesine çevirirmisinz ... tşk ederm

Títol
Can I ask you something...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

- Can I ask you something?
- Do you know him? Or do you talk to him?
- Would you tell him I love him very much? I've said this to him on Twitter again and again, but he hasn't replied to me.
- I love you in every way.
Notes sobre la traducció
him or her
Darrera validació o edició per Lein - 6 Febrer 2013 10:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Novembre 2012 21:51

merdogan
Nombre de missatges: 3769
him..> him/her

6 Febrer 2013 09:21

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Mesud
Is merdogan correct? If so, I'll put 'him / her' in the comments and accept.
Thanks!

6 Febrer 2013 10:24

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Yes, please. I forgot to put it.