Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



12Prevođenje - Turski-Engleski - -Sana birÅŸey söyleyebilirmiyim -Tanışıyor musunuz...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
-Sana birşey söyleyebilirmiyim -Tanışıyor musunuz...
Tekst
Poslao zarry_1D
Izvorni jezik: Turski

-Sana birşey söyleyebilirmiyim
-Tanışıyor musunuz yada onunla konuşuyormusun
-Ona onu çok sevdiğimi söylermisin..Ben bunu ona twitterden defalarca söylüyorum ama o bana cevap vermiyor
-Seni her halinle seviyorum.
Primjedbe o prijevodu
İngiliz ingilizcesine çevirirmisinz ... tşk ederm

Naslov
Can I ask you something...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

- Can I ask you something?
- Do you know him? Or do you talk to him?
- Would you tell him I love him very much? I've said this to him on Twitter again and again, but he hasn't replied to me.
- I love you in every way.
Primjedbe o prijevodu
him or her
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 6 veljača 2013 10:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 studeni 2012 21:51

merdogan
Broj poruka: 3769
him..> him/her

6 veljača 2013 09:21

Lein
Broj poruka: 3389
Hi Mesud
Is merdogan correct? If so, I'll put 'him / her' in the comments and accept.
Thanks!

6 veljača 2013 10:24

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Yes, please. I forgot to put it.