Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Romanès - пожелание за рожден ден

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarFrancèsRomanès

Títol
пожелание за рожден ден
Text
Enviat per paloma69
Idioma orígen: Búlgar

Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Títol
dorinţă de ziua de nastere
Traducció
Romanès

Traduït per JosepMaria20
Idioma destí: Romanès

Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai înţeleaptă.
Darrera validació o edició per Freya - 30 Agost 2018 17:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Febrer 2018 12:18

JosepMaria20
Nombre de missatges: 21
Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Juny 2018 01:45

0Patatero.
Nombre de missatges: 1
Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Juny 2018 23:27

bukatony
Nombre de missatges: 1
Download full y8 and see all updated games there

12 Agost 2018 09:26

Freya
Nombre de missatges: 1910
Ce ziceţi de:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!”

12 Agost 2018 14:18

JosepMaria20
Nombre de missatges: 21
Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta.

30 Agost 2018 17:16

Freya
Nombre de missatges: 1910
Am înlocuit inteligentă cu înţeleaptă.