Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Румънски - пожелание за рожден ден

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиФренскиРумънски

Заглавие
пожелание за рожден ден
Текст
Предоставено от paloma69
Език, от който се превежда: Български

Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Заглавие
dorinţă de ziua de nastere
Превод
Румънски

Преведено от JosepMaria20
Желан език: Румънски

Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai înţeleaptă.
За последен път се одобри от Freya - 30 Август 2018 17:15





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2018 12:18

JosepMaria20
Общо мнения: 21
Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Юни 2018 01:45

0Patatero.
Общо мнения: 1
Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Юни 2018 23:27

bukatony
Общо мнения: 1
Download full y8 and see all updated games there

12 Август 2018 09:26

Freya
Общо мнения: 1910
Ce ziceţi de:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!”

12 Август 2018 14:18

JosepMaria20
Общо мнения: 21
Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta.

30 Август 2018 17:16

Freya
Общо мнения: 1910
Am înlocuit inteligentă cu înţeleaptă.