Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Rumunski - пожелание за рожден ден

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiFrancuskiRumunski

Natpis
пожелание за рожден ден
Tekst
Podnet od paloma69
Izvorni jezik: Bugarski

Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Natpis
dorinţă de ziua de nastere
Prevod
Rumunski

Preveo JosepMaria20
Željeni jezik: Rumunski

Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai înţeleaptă.
Poslednja provera i obrada od Freya - 30 Avgust 2018 17:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Februar 2018 12:18

JosepMaria20
Broj poruka: 21
Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Juni 2018 01:45

0Patatero.
Broj poruka: 1
Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Juni 2018 23:27

bukatony
Broj poruka: 1
Download full y8 and see all updated games there

12 Avgust 2018 09:26

Freya
Broj poruka: 1910
Ce ziceţi de:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!”

12 Avgust 2018 14:18

JosepMaria20
Broj poruka: 21
Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta.

30 Avgust 2018 17:16

Freya
Broj poruka: 1910
Am înlocuit inteligentă cu înţeleaptă.