Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Roumain - пожелание за рожден ден

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareFrançaisRoumain

Titre
пожелание за рожден ден
Texte
Proposé par paloma69
Langue de départ: Bulgare

Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Titre
dorinţă de ziua de nastere
Traduction
Roumain

Traduit par JosepMaria20
Langue d'arrivée: Roumain

Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai înţeleaptă.
Dernière édition ou validation par Freya - 30 Août 2018 17:15





Derniers messages

Auteur
Message

19 Février 2018 12:18

JosepMaria20
Nombre de messages: 21
Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Juin 2018 01:45

0Patatero.
Nombre de messages: 1
Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Juin 2018 23:27

bukatony
Nombre de messages: 1
Download full y8 and see all updated games there

12 Août 2018 09:26

Freya
Nombre de messages: 1910
Ce ziceţi de:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!”

12 Août 2018 14:18

JosepMaria20
Nombre de messages: 21
Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta.

30 Août 2018 17:16

Freya
Nombre de messages: 1910
Am înlocuit inteligentă cu înţeleaptă.