Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Expressió

Títol
Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...
Text
Enviat per pepillou
Idioma orígen: Francès

Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier son passé. Ce n'était sûrement pas évident pour lui de s'intégrer. Continuer à vivre comme il en avait l'habitude, lui permettait donc de garder ses repères. Ainsi, par le biais des journaux, il retrouvait, ne serait-ce qu'un peu, ses racines. Cela révèle un sentiment de nostalgie à l'égard de son pays. Peut-être aussi, avait-il besoin de sentir qu'il appartenait à une communauté pour se rassurer.

Títol
This doesn't mean that he wanted to forget his past
Traducció
Anglès

Traduït per timoch
Idioma destí: Anglès

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.
Darrera validació o edició per cucumis - 26 Novembre 2006 18:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Novembre 2006 17:42

huyzing
Nombre de missatges: 2
timoch's translation is not the best.

I would have suggested:

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.

26 Novembre 2006 18:44

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Thank you huyzing, I've edited the translation of timoch.
Timoch, as engish is not your native language, I would suggest that you only translate into english for simple/easy texts. Thank you anyway for your contribution.