Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه اصطلاح

عنوان
Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...
متن
pepillou پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier son passé. Ce n'était sûrement pas évident pour lui de s'intégrer. Continuer à vivre comme il en avait l'habitude, lui permettait donc de garder ses repères. Ainsi, par le biais des journaux, il retrouvait, ne serait-ce qu'un peu, ses racines. Cela révèle un sentiment de nostalgie à l'égard de son pays. Peut-être aussi, avait-il besoin de sentir qu'il appartenait à une communauté pour se rassurer.

عنوان
This doesn't mean that he wanted to forget his past
ترجمه
انگلیسی

timoch ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 26 نوامبر 2006 18:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 نوامبر 2006 17:42

huyzing
تعداد پیامها: 2
timoch's translation is not the best.

I would have suggested:

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.

26 نوامبر 2006 18:44

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Thank you huyzing, I've edited the translation of timoch.
Timoch, as engish is not your native language, I would suggest that you only translate into english for simple/easy texts. Thank you anyway for your contribution.