Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...
Teksti
Lähettäjä pepillou
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier son passé. Ce n'était sûrement pas évident pour lui de s'intégrer. Continuer à vivre comme il en avait l'habitude, lui permettait donc de garder ses repères. Ainsi, par le biais des journaux, il retrouvait, ne serait-ce qu'un peu, ses racines. Cela révèle un sentiment de nostalgie à l'égard de son pays. Peut-être aussi, avait-il besoin de sentir qu'il appartenait à une communauté pour se rassurer.

Otsikko
This doesn't mean that he wanted to forget his past
Käännös
Englanti

Kääntäjä timoch
Kohdekieli: Englanti

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 26 Marraskuu 2006 18:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Marraskuu 2006 17:42

huyzing
Viestien lukumäärä: 2
timoch's translation is not the best.

I would have suggested:

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.

26 Marraskuu 2006 18:44

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Thank you huyzing, I've edited the translation of timoch.
Timoch, as engish is not your native language, I would suggest that you only translate into english for simple/easy texts. Thank you anyway for your contribution.