Traducció - Italià-Albanès - ciao tesoro! ho raccolto in questo CD...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Col·loquial - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ciao tesoro! ho raccolto in questo CD... | | Idioma orígen: Italià
ciao tesoro! ho raccolto in questo CD tutte le canzoni che vorrei tanto ballare con te... spero che ti piacciano! un bacio grande, carlottina
|
|
| | TraduccióAlbanès Traduït per GiB | Idioma destí: Albanès
Tung Zemra ime!
Kam përmbledhur në këtë CD të githa këngët që do të doja shumë t'i vallëzoja me ty... Shpresoj të të pëlqejnë.
Një puthje të madhe, Carlottina | | "zemra ime" = cuore mio
tesoro mio = "thesari im" ma mi pare che non si usa in albanese |
|
Darrera validació o edició per Sangria - 12 Juliol 2007 11:11
|