Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



21Traducció - Castellà-Turc - tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàTurcRomanèsFrancès

Categoria Poesia - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu...
Text
Enviat per passenger
Idioma orígen: Castellà

tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu corazón,...eres incomparable.....doy gracias a Dios por ti...por permitirme conocerte....te
bendigo.
Notes sobre la traducció
Merhaba,ispanyol bir arkadaşın gönderdiği bu şiirin anlamını merak ediyorum.Yardımcı olan arkadaş;sana teşekkürü bir borç bilirim.

Títol
gerçekten güzelsin ... olma şeklin ... kalbin ...
Traducció
Turc

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Turc

gerçekten güzelsin ... yaradılış şeklin... kalbin ... eşsizsin ... senin için Allah'a şukur ediyorum ... seni tanımaya izin verdiği için ... seni kutsuyorum.
Darrera validació o edició per serba - 20 Agost 2007 15:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Agost 2007 15:57

serba
Nombre de missatges: 655
gerçekten güzelsin ... yaradılış şeklin... kalbin ... eşsizsin ... senin için Allah'a şukur veriyorum ... seni tanımaya izin verdiği için ... seni övüyorum.

olma şeklin (bundan emin misin? Türkçe de böyle mi ifade edilir acaba biraz garip geliyor kulağa)

şükür etmek olarak kullanılır.
seni övüyorum (övgü birinin yaptığı bir işten dolayı hakkında başkalarının iyi sözler söylemesi demektir.so are you sure that "seni övüyorum" is the right chose)

CC: kafetzou

18 Agost 2007 22:41

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Özür dilerim - sadece "meaning only" oldugu için çok fazla dikkat etmedim. Istedigin gibi düzeltebilirsin tabii ki.

20 Agost 2007 15:39

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
In English:

you are really beautiful ... your form of being ... your heart ... you are incomparable ... I give thanks to God for you ... for letting me know you ... I bless you.

CC: serba

20 Agost 2007 16:04

serba
Nombre de missatges: 655
thanks.

CC: kafetzou