Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - father's day
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
father's day
Texto
Propuesto por
mamarlade
Idioma de origen: Inglés
I love my father. I intend to study.
When he is old in the future, I will look after he well.
For succeeds pays back his favor or service performed
Nota acerca de la traducción
i love my father.
Edit: i -> I
Título
La Fête des Pères
Traducción
Francés
Traducido por
Angelus
Idioma de destino: Francés
J'aime mon père. J'ai l'intention d'étudier.
Quand il sera vieux, je prendrai bien soin de lui.
Car le succès remboursera les services qu'il a rendus
Última validación o corrección por
Botica
- 18 Enero 2008 07:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Enero 2008 16:21
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
That English doesn't look so good
17 Enero 2008 18:33
Botica
Cantidad de envíos: 643
Father's Day --> la Fête des Pères
When he is old in the future --> Quand il sera vieux
I will look after him.
I think it is :For success pays back his favor or service performed --> car le succès remboursera les services qu'il a rendus
18 Enero 2008 04:14
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Great help Botica. I'll share the points with you if they accept it.
CC:
Botica
18 Enero 2008 07:18
Botica
Cantidad de envíos: 643
Don't worry about it. Your help will pay back me in the future, because sometimes it's my understanding who's asleeped...