Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Alemán - De wereld is mooier met jou!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésAlemánTurco

Título
De wereld is mooier met jou!
Texto
Propuesto por trolletje
Idioma de origen: Neerlandés

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Título
Die Welt ist schöner mit Dir!
Traducción
Alemán

Traducido por trolletje
Idioma de destino: Alemán

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Última validación o corrección por iamfromaustria - 5 Marzo 2008 19:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Marzo 2008 13:41

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 Marzo 2008 13:53

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 Marzo 2008 08:43

Nego
Cantidad de envíos: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 Marzo 2008 17:47

peetersluk
Cantidad de envíos: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 Marzo 2008 19:05

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.