Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Alemán - De wereld is mooier met jou!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
De wereld is mooier met jou!
Texto
Propuesto por
trolletje
Idioma de origen: Neerlandés
Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!
Título
Die Welt ist schöner mit Dir!
Traducción
Alemán
Traducido por
trolletje
Idioma de destino: Alemán
Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 5 Marzo 2008 19:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Marzo 2008 13:41
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!
2 Marzo 2008 13:53
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Wir lernen
durch
Versuch und Irrtum.
3 Marzo 2008 08:43
Nego
Cantidad de envíos: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...
4 Marzo 2008 17:47
peetersluk
Cantidad de envíos: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist
4 Marzo 2008 19:05
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.