Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Urdu - کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: UrduPortugués brasileño

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس ...
Texto a traducir
Propuesto por Ana Paula Fernadez
Idioma de origen: Urdu

کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس مےں ہی بات ہو۔ ابہھی تم کہاں ہو؟ میرا متلب کون سی کاننٹری مےں ہو؟
.....ویسے میں دنیا میں ہوں



Nota acerca de la traducción
acho que esse texto é paquistanes

Before edit :
"koi baat nahi zarori to nahi ke english may he baat ho
abi tum kahan ho mera matlab konsi contry may ho
wesay main dunya may hon.............."

Thanks to coldbreeze who provided the version in Persian alphabet.
Última corrección por Francky5591 - 10 Diciembre 2009 09:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Diciembre 2009 13:23

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Coldbreeze!

Please could you help with this text?
Could you provide us a version in Farsi-Persian characters?

Thanks a lot!

CC: Coldbreeze16

8 Diciembre 2009 16:16

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس مےں ہی بات ہو۔ ابہھی تم کہاں ہو؟ میرا متلب کون سی کاننٹری مےں ہو؟
.....ویسے میں دنیا میں ہوں

Added punctuations at proper places. The text contains two English words, English and Country which are transliterated as انگلس and کاننٹری but the urdu words for them are انگریزی and ملک. However I think that point wasn't not necessary at all.

Now for the bridge

"Its okay. It is not necessary (at all) that the conversation should be in English. Where are you now? I mean in which country are you in? By the way I'm in the World."

8 Diciembre 2009 21:24

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot Coldbreeze!