Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Urdu - کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: UrduPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس ...
Tekst za prevesti
Podnet od Ana Paula Fernadez
Izvorni jezik: Urdu

کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس مےں ہی بات ہو۔ ابہھی تم کہاں ہو؟ میرا متلب کون سی کاننٹری مےں ہو؟
.....ویسے میں دنیا میں ہوں



Napomene o prevodu
acho que esse texto é paquistanes

Before edit :
"koi baat nahi zarori to nahi ke english may he baat ho
abi tum kahan ho mera matlab konsi contry may ho
wesay main dunya may hon.............."

Thanks to coldbreeze who provided the version in Persian alphabet.
Poslednja obrada od Francky5591 - 10 Decembar 2009 09:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Decembar 2009 13:23

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Coldbreeze!

Please could you help with this text?
Could you provide us a version in Farsi-Persian characters?

Thanks a lot!

CC: Coldbreeze16

8 Decembar 2009 16:16

Coldbreeze16
Broj poruka: 236
کؤی بات نہیں۔ ضروری تو نہیں کہ انگلس مےں ہی بات ہو۔ ابہھی تم کہاں ہو؟ میرا متلب کون سی کاننٹری مےں ہو؟
.....ویسے میں دنیا میں ہوں

Added punctuations at proper places. The text contains two English words, English and Country which are transliterated as انگلس and کاننٹری but the urdu words for them are انگریزی and ملک. However I think that point wasn't not necessary at all.

Now for the bridge

"Its okay. It is not necessary (at all) that the conversation should be in English. Where are you now? I mean in which country are you in? By the way I'm in the World."

8 Decembar 2009 21:24

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Coldbreeze!