Traducción - Danés-Faroés - NornEstado actual Traducción
Categoría Canciòn - Exploración / Aventura  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Danés Traducido por Bamsa
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen. | Nota acerca de la traducción | Kan nok ogsÃ¥ oversættes som: Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?â€
Ifølge en engelsk version på internettet
http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina |
|
| | TraducciónFaroés Traducido por Bamsa | Idioma de destino: Faroés
Tað var einaferð at jallurin av Orknoyggjunum spurdi bróður sÃn, um hann skuldi ræna kongsdóttrina úr glashúsinum. |
|
Última validación o corrección por Bamsa - 15 Abril 2010 21:36
|