Traducción - Otros idiomas-Danés - NornEstado actual Traducción
Categoría Canciòn - Exploración / Aventura Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Otros idiomas
Da vara Jarlin d'Orkneyar For frinda sin spur de ro Whirdi an skildè meun Our glas buryon burtaga. | Nota acerca de la traducción | |
|
| | TraducciónDanés Traducido por Bamsa | Idioma de destino: Danés
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen. | Nota acerca de la traducción | Kan nok ogsÃ¥ oversættes som: Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?â€
Ifølge en engelsk version på internettet
http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina |
|
Última validación o corrección por Bamsa - 2 Marzo 2010 16:19
Último mensaje | | | | | 1 Marzo 2010 01:45 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......". | | | 1 Marzo 2010 08:20 | | BamsaCantidad de envíos: 1524 | Tak Lene Jeg retter til "der" |
|
|