Traducción - Hebreo-Francés - מזג ×”×ווירEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Cotidiano - Cotidiano | | Texto Propuesto por shur | Idioma de origen: Hebreo
מזג ×”×וויר | Nota acerca de la traducción | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraducciónFrancés Traducido por shur | Idioma de destino: Francés
le temps | Nota acerca de la traducción | Le temps qu'il fait, pas le temps qui passe... |
|
Última validación o corrección por Francky5591 - 1 Febrero 2007 21:08
Último mensaje | | | | | 31 Enero 2007 12:43 | | | I thought "temps" was "zmann"... |
|
|