Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



442Traducción - Inglés-Sueco - No sunset outshines the splendour of your ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésRumanoGriegoEspañolPortugués brasileñoSerbioAlbanésÁrabeTurcoAlemánPolacoSuecoBosnioFrancésPortuguésDanésNeerlandésUcranianoCatalánLatínBúlgaroNoruegoFinésHúngaroChino simplificado

Categoría Escritura libre

Título
No sunset outshines the splendour of your ...
Texto
Propuesto por Amiharah
Idioma de origen: Inglés Traducido por Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Título
Dikt
Traducción
Sueco

Traducido por Gosch
Idioma de destino: Sueco

Ingen solnedgång överträffar glansen från ditt ansikte, ingen stjärna glittrar mer än dina ögon, ingen måne kommer någonsin ha din mystiska charm och solen kommer aldrig vara mer strålande än du.
Última validación o corrección por Porfyhr - 11 Septiembre 2007 10:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Septiembre 2007 10:48

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
Fin poetisk översättning, till skillnad mot WBW (word-by-word) eller facköversättningar.

Tjusigt!

Porfyhr