19 Limba sursă Az vagy, amit gondolsz. Az vagy, amit gondolsz. "Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszÃt. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordÃtandó szöveg egy Tatiosz műbÅ‘l kiragadott rész. Traduceri completate You are what you think olduÄŸunu düşündüğün... Tu es quod te esse cogitas. | |
| |
| |
| |
| |
332 Limba sursă email dall'Italia Salve! Sono un'insegnante italiana. ho 36 anni e amo viaggiare, perchè sono curiosa (anche se non di tutto). da poco, ho iniziato a studiare l'esperanto. al corso, mi hanno dato il pasporta servo e lì ho trovato il tuo nominativo. quest'estate vorrei venire in Egitto: saresti disposto ad ospitarmi per qualche giorno?... ti ringrazio per l'attenzione. ti auguro una buona serata. a presto.
Maria Grazia Traduceri completate RetmesaÄo el Italio | |
| |
| |
| |
295 Limba sursă Vedrørende søknad pÃ¥ stilling som i Institutt for... Vedrørende søknad pÃ¥ stilling som i Institutt for medisinske basalfag ref.nr. 2009/2660 Vi vil med dette meddele at stillingen er besatt.
Beklageligvis har rekrutteringsprosessen tatt lenger tid en forventet.
Vi takker så mye for utvist interesse, og ønsker deg lykke til videre. Du er velkommen til å søke på andre utlyste stillinger hos oss. Email de uma universidade de Olso Traduceri completate vaga foi preenchida | |
| |
| |
| |
| |
379 Limba sursă Bu mum dün gece elinde olan mumdu.Mumum üstünde... Bu mum dün gece elinde olan mumdu.Mumum üstünde birtakım harfler gördü fakat anlamını çözemedi.Yine mum ortadan kayboldu.Okul dönüşü tüm bunları düşünerek eve gitti.AkÅŸam olduÄŸunda korkmaya baÅŸlamıştı.Uyumaya gitti fakat bir türlü uyuyamıyordu. Birden elinde yine o mum belirdi. Ãœstünde "Sen Öleceksin" yazıyordu. Birden sarsıldı ve boÄŸazında kuvvetli iki el hissetti. DehÅŸete kapılmıştı. Kafasını kaldırıp baktığı anda aniden sarsıldı. Mum canlanmıştı... Traduceri completate Candle... | |
309 Limba sursă Desde que te conocà Desde que te conocà creo que he vuelto a vivir fuiste abriendo la pasión y me fui entregando a ti.
Desde que te conocà la razón se desvanece toda no hay arrugas ni pasados ni habrá sol sobre las olas y te entregas toda en un solo corazón
y nos amamos juntos y nos queremos toda una eternidad sin importar la edad desde que te conocà no pensé que estaba sola... Traduceri completate Откакто те познавам | |
107 Limba sursă Î ÏŽÏ‚ να αλλάξεις Îναν αλήτη Î ÏŽÏ‚ να αλλάξεις Îναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι, δεν μου πάει εμÎνα, δεν ταιÏιάζει, γεννιÎται ο άνθÏωπος και δεν αλλάζει Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi" Traduceri completate hoe verander je een aso How to change? Comment changer ? | |
| |
| |
| |