Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăOlandezăEnglezăFranceză

Titlu
Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη
Text de tradus
Înscris de tasosspanos
Limba sursă: Greacă

Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι,
δεν μου πάει εμένα, δεν ταιριάζει,
γεννιέται ο άνθρωπος και δεν αλλάζει
Observaţii despre traducere
Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi"
Editat ultima dată de către User10 - 5 Decembrie 2009 12:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Decembrie 2009 08:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Greek experts,

Is this transliteration understandable?
If so, could you edit the request using the proper script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 reggina

5 Decembrie 2009 12:53

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173

5 Decembrie 2009 12:55

tasosspanos
Numărul mesajelor scrise: 6
sorry, I only have this part of it. I guess that it comes from a song.