Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăGreacăLimba latinăEsperantoEbraicãGreacă veche

Titlu
Nie ma nas, nie ma nic
Text
Înscris de toro
Limba sursă: Poloneză

Nie ma nas, nie ma nic
Observaţii despre traducere
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>

Titlu
Ne plu estas ni, estas nenio
Traducerea
Esperanto

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Esperanto

Ne plu estas ni, estas nenio.
Observaţii despre traducere
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Validat sau editat ultima dată de către stevo - 15 Ianuarie 2010 06:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2010 05:55

stevo
Numărul mesajelor scrise: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.