Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Sârbă-Japoneză - Oni su moja snaga, duÅ¡a, sreća i viječna ljubav....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăEbraicãJaponezăLimba latină

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....
Text
Înscris de vuka
Limba sursă: Sârbă

Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav, Aleksandra i Ana moja dva anđela!
Observaţii despre traducere
U ovoj rečenici radi se o dve ženske osobe.

Titlu
彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。
Traducerea
Japoneză

Tradus de Milanovicm Mila
Limba ţintă: Japoneză

彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。アレクサンドラとアナは私の天使たちです。
Observaţii despre traducere
edited and written by cesur using Japanese characters

original translation:
kanojotachi wa watashino chikara, kokoro, shiawase, eienno ai desu. arekusandura to ana wa tenshinoyouna
onanokotachi desu.
Validat sau editat ultima dată de către cesur_civciv - 8 Mai 2008 21:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Aprilie 2008 20:06

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
Kon'nichiwa, mila-san. Nihongo ojouzu desune!
Demo, kihonteki-ni Romaji dewa-naku Nihongo(kanji-kana-majiri)de kakanakereba ikenai younanode, yoroshikereba watashi-ga Nihongo-ni naoshite-kara shinsa shiyouto omounodesu-ga yoroshii-desyouka?

Serbia-go-kara Nihongo-ni honyaku dekiru hito-ga hoka-ni inai-node...