Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Serbų-Japonų - Oni su moja snaga, duÅ¡a, sreća i viječna ljubav....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglųIvritoJaponųLotynų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....
Tekstas
Pateikta vuka
Originalo kalba: Serbų

Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav, Aleksandra i Ana moja dva anđela!
Pastabos apie vertimą
U ovoj rečenici radi se o dve ženske osobe.

Pavadinimas
彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。
Vertimas
Japonų

Išvertė Milanovicm Mila
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。アレクサンドラとアナは私の天使たちです。
Pastabos apie vertimą
edited and written by cesur using Japanese characters

original translation:
kanojotachi wa watashino chikara, kokoro, shiawase, eienno ai desu. arekusandura to ana wa tenshinoyouna
onanokotachi desu.
Validated by cesur_civciv - 8 gegužė 2008 21:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 balandis 2008 20:06

cesur_civciv
Žinučių kiekis: 268
Kon'nichiwa, mila-san. Nihongo ojouzu desune!
Demo, kihonteki-ni Romaji dewa-naku Nihongo(kanji-kana-majiri)de kakanakereba ikenai younanode, yoroshikereba watashi-ga Nihongo-ni naoshite-kara shinsa shiyouto omounodesu-ga yoroshii-desyouka?

Serbia-go-kara Nihongo-ni honyaku dekiru hito-ga hoka-ni inai-node...